第一章测试
1.Translation is defined in China like in the west.( )
A:错 B:对
答案:A
2.Literal translation is word-for –word translation. ( )
A:对 B:错
答案:B
3.The Chinese equivalent of “spiritual conformity” is “神似”. ( )
A:对 B:错
答案:A
4.Interlingual translation is an interpretation of verbal signs by means of some other language. ( )
A:对 B:错
答案:A
5.

Translation in China has a long history of some years. ( )


A:8000 B:2000
答案:B
6.Yan Fu’s “3-Character Guide” refers to faithfulness, ____and elegance. ( )
A:smoothness B:expressiveness
答案:B
7.

The two words used as the common criteria of translation in China today are .( )


A:faithfulness and expressiveness B:Faithfulness and smoothness 
答案:B
8.他总算把记者招待会对付过去了。( )
A:After all, he dealt with the press conference. B:After all, he survived the press conference.
答案:B
9.He read the words of the poem. ( )
A:他朗读起这首诗中的词来。 B:他朗读起这首诗来。
答案:B
10.他们成不了什么气候。( )
A:They cannot become weather. B:They cannot have their way. C:They cannot hold sway. D:They cannot prevail.
答案:BCD
1.与“等同”概念,重“神似”不重“形似”主张和“化境”说依次对应的翻译家是______。( )
A:瞿秋白…傅雷…钱钟书
B:钱钟书…傅雷…瞿秋白
C:瞿秋白…钱钟书…傅雷
D:傅雷…瞿秋白…钱钟书

答案:A
2.The translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. 意思是“译文应完整地再现出原作的思想内容”强调的是译文的______。( )
A:完整
B:典雅
C:通顺
D:忠实

答案:D
3.要给“翻译”下一个准确完整的定义并非易事。翻译是______。( )
A:自然科学的一部分
B:语言转换活动
C:跨文化交际活动
D:艺术

答案:BCD
4.翻译是跨语言、跨文化的交际活动,翻译是科学,是艺术,是技能。( )
A:对 B:错
答案:A
5.泰特勒的翻译三原则与严复的“信达雅”内容相似、顺序一致,可谓英雄所见略同。( )
A:对 B:错
答案:B

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(193) dxwkbang
返回
顶部