第七章 “A Community of Shared Future for Mankind”:本单元的学习内容主要有人类命运共同体倡议的概念及其理念的发展,人类命运共同体倡议具有的时代意义,特别是中国对外贸易的发展,以及相关的英语词汇以及语言表达,阅读技巧,阅读理解的能力的培养。7.1Introduction of unit 7:本单元的学习内容主要有人类命运共同体倡议的概念及其理念的发展,人类命运共同体倡议具有的时代意义,特别是中国对外贸易的发展,以及相关的英语词汇以及语言表达,阅读技巧,阅读理解的能力的培养。
7.2text 1 A Major Innovation in the Theory of Major-country Diplomacy with Chinese Features:本节主要学习人类命运共同体倡议在大国外交上的理论创新。
7.3words and expressions in text 1:本节主要学习课文1的词汇和重点表达。
7.4text 2 The China Element in the Cause of Human Development and World Peace:本节学习中国倡导打造人类命运共同体,提出了推动国际秩序和国际体系变革的中国方案。
7.5words and expressions in text 2:本节主要学习课文2 的词汇和重点表达。
[单选题]我们呼吁,各国人民同心协力,构建人类命运共同体,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。

选项:[We call on the people of all countries to work together to make a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity., We call on the people of all nations to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity., We call on the people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity., We bring forward the people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.]
[单选题]要相互尊重、平等协商,坚决摒弃冷战思维和强权政治,走对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往新路。

选项:[We must respect each other, discuss issues as equals, resolutely reject the Cold War mentality and power politics, and take a new approach to developing state-to-state relations with communication, not confrontation, and with partnership, not alliance., We should respect each other, discuss issues as equals, resolutely reject the Cold War mentality and power politics, and take a new approach to developing national relations with communication, not confrontation, and with partnership, not alliance., We should respect each other, discuss issues as equals, resolutely reject the Cold War mentality and power politics, and take a new approach to developing state-to-state relations with communication, no confrontation, and with partnership, not alliance., We should respect each other, discuss issues as equals, resolutely reject the Cold War mentality and power politics, and take a new approach to developing state-to-state relations with communication, not confrontation, and with partnership, not alliance.]
[单选题]要坚持以对话解决争端、以协商化解分歧,统筹应对传统和非传统安全威胁,反对一切形式的恐怖主义。

选项:[We should commit to settling disputes through dialogue and resolving differences by suggestion, coordinate responses to traditional and non-traditional threats, and oppose terrorism in all its forms. , We should commit to settling disputes through dialogue and resolving differences through discussion, coordinate responses to traditional and non-traditional threats, and oppose terrorism in all its forms. , We should commit to deal with disputes through dialogue and resolving differences through discussion, coordinate responses to traditional and non-traditional threats, and oppose terrorism in all its forms. , We should commit to settling disputes through dialogue and resolving differences through discussion, coordinate responses to traditional and non-traditional threats, and reject terrorism in all its forms. ]

温馨提示支付 ¥1.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(0) dxwkbang
返回
顶部