南京邮电大学
- 语言服务行业是一个相对聚集的行业。( )
- 语料资源的使用可以让我们更高效、更高质的完成翻译项目。( )
- 翻译就是本地化,本地化就是翻译。( )
- 收到客户的报价请求或询价后,客户经理直接发送报价单即可。( )
- 对于时间等各方面条件都很充裕的项目,可以启用一些新译员。( )
- 翻译记忆库英文是Translation Memory,简称TM。( )
- 倾听是沟通的基础。( )
- 审校人员基于原文及项目要求审校译文,并做出必要的批注和质量评估,出具质量评估报告。( )
- 优秀的专业译员需要具备“搜商”,能准确高效地搜索和查证相关内容。( )
- 在翻译过程中,当译员有疑问时,项目经理需要及时的回复,必要时还需要与客户沟通。( )
- 以下属于翻译技术能力的是( )。
- 将同一个项目分配给多名译员共同完成时需要注意的是( )
- 以下哪几项属于机器翻译软件?( )
- 以下说法中正确的是( )
- 新闻稿的发布包括哪几种方式?( )
- 目录一般出现在网页的( )位置。
- 口译员的职业素养一般包括下面哪些( )
- 翻译公司常用的广告形式有哪些?( )
- 翻译项目交付的形式有( )
- 以下哪几项是常见的CAT工具包?( )。
- According to Professor Daniel Gile, the capitalized P in the Phase Two of consecutive interpreting refers to( )。
- 在( )项目管理和销售管理方面表现卓越的公司,比较容易形成自己的核心竞争力。
- ( )是营销活动的出发点和归宿。
- 以下哪个不属于客户经理管理流程? ( )
- ”创业不是人干的,因为你一旦选择了创业,你就选择了无比痛苦的人生,你们得忍着巨大的压力、困难、困惑,其实真正能走向成功巅峰的人,是极少数的,绝大多数的创业者都成了铺路石”这句话出自( )
- 以下服务中哪一个不属于口译服务?( )
- 中国翻译协会的缩写是( )
- 以下译文正确的是( )
- 翻译项目管理过程中Query sheet的作用是( )
- 《圣经》早期的代表译本是( ),据传是埃及国王托勒密二世邀请72名犹太学者,聚集在亚历山大图书馆,把《旧约》从希伯来文翻译成希腊文。( )
- The famous interpretative theory was put forward by ( ).
- 翻译实践中出现一致性问题,指的是( )
- 营销活动最直接的指标是( )
- ( )是全球互联网上访问量最大的十个网站之一,致力于服务公众对话。
- LSP销售团队执行( )的策略
- 翻译公司会采取多种方式进行中小客户营销,不包括( )
- 根据本章内容,以下哪一项不属于现代翻译技术的三大外延之一?( )。
- 亚太区语言服务提供商前30强榜单是由以下哪个机构发布( )
- 孟子的《人有四端》的译文里“端”在标题里使用的是单词 。 ( )。
- ( )是公司的一面旗帜。
A:错 B:对
答案:错
A:错 B:对
答案:B:对
A:对 B:错
答案:B:错
A:对 B:错
答案:错
A:错 B:对
答案:对
A:对 B:错
答案:A:对
A:错 B:对
答案:B: 对
A:对 B:错
答案:A:对
A:错 B:对
答案:对
A:对 B:错
A:信息搜索能力
B:术语能力
C:CAT工具使用能力
D:计算机基本技能
A:提供文风指南
B:给每位译员相同的翻译量
C:提供术语表
D:尽量使用在线翻译协作平台
A:谷歌翻译
B:SDL Trados
C:百度翻译
D:Microsoft Word
A:在视频化大浪潮的当下,长视频深受广大受众喜爱。
B:赞助和参展可以为翻译公司在会议中脱颖而出提供一个很好的机会。
C:博客和白皮书是公司在其网站上发表意见领袖内容的一种形式。
D:电子邮件营销(EDM)是一种成本较高的营销方式。
A:第三方免费发布
B:纸媒发布
C:站内发布
D:第三方付费发布
A:中部
B:左侧
C:右侧
D:底部
A:Accuracy and completeness
B:Self-confidence
C:Dressing
D:Impartiality
A:报纸
B:横幅广告
C:赞助广告商业模式
D:竞价广告
A:印刷稿
B:电子稿
C:美化稿
D:打印稿
A:Baidu Translate
B:SDL Trados
C:MemoQ
D:Déjà vu
A:paper-reading
B:presentation
C:production
D:public speaking
A:供应商管理
B:服务管理
C:人才管理
D:客户管理
A:市场
B:服务
C:价格
D:品牌
A:分配项目
B:客户分析
C:项目分析
D:签订合同
A:马云
B:王健林
C:乔布斯
D:雷军
A:电话口译
B:机器口译
C:远程同传
D:视频配音
A:ATA
B:ELIA
C:ALC
D:TAC
A:know something about everything instead of knowing everything about something 对每件事都有所了解,而不是对每件事都有所了解。
B:In short, your stuff and your info aren’t limited to any single PC or device. Because you’re bigger than any box. 总之,您的资料和信息不会受限于任何一台电脑或设备。对您而言,世界再无阻隔。
C:Don’t cough more than you can help 不要比你能忍的咳得更多。
D:He tugged heavy hand baggage down endless airport corridors.他拖住沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊。
A:译员记录文件中有疑问或不确定的地方,提醒审校人员关注
B:项目经理记录文件的流程安排
C:客户经理记录文件的各项具体要求
D:审校人员记录文件中的各项翻译错误
A:《古舟子咏》
B:《七十子圣经》
C:《英文汉诂》
D:《伊索寓言》
A:French interpreters
B:American interpreters
C:English interpreters
D:German interpreters
A:译文表述内容和源语言内容意义不一致
B:译文中的语法不符合目的语的语言习惯
C:同一翻译对象,译文不一致
D:术语、表达或风格前后不统一,或与客户提供的参考或行业标准不一致
A:邮件点击率
B:视频播放量
C:客户咨询
D:网站访问量
A:LinkedIn
B:Twitter
C:Facebook
D:Skype
A:7*24
B:2*48
C:5*24
D:3*48
A:无偿服务
B:线上服务平台
C:转介绍奖励
D:优惠活动
A:语言技术
B:资源管理技术
C:基础技术
D:翻译技术
A:Multilingual
B:Slator
C:CSA
D:Nimdzi
A:initiative B:essential C:starting
D:beginning
A:日常运转
B:企业文化
C:法人性格
D:资本情况
温馨提示支付 ¥5.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!