第五章单元测试
  1. 、My uncle Cassidy gives me money! Pigs might fly if they had wings.提示:译文中增译连接词
    据“增译法”,以下哪个是最佳译文?( )

  2. A:我的叔叔卡西迪给我钱!猪有翅膀也会飞呢。
    B:我的叔叔卡西迪给了我钱!如果猪有翅膀也许会飞吧。
    C:我的叔叔卡西迪给了我钱!猪不长翅膀飞了才怪了。
    D:我的叔叔卡西迪给我钱!要是真的那猪也会长翅膀飞上天了。

    答案:我的叔叔卡西迪给我钱!要是真的那猪也会长翅膀飞上天了。

  3. He’s less of a sportsman than his brother. 提示:译文中增译“sportsman’s characteristics”
    据“增译法”,以下哪个是最佳译文?( )

  4. A:他不如他的兄弟们那样爱运动。
    B:不像他的兄弟们,他不是运动员。
    C:他不如他的其他兄弟那样像运动员。
    D:兄弟中数他最欠缺运动员气质。
  5. He that has once done you kindness will be more ready to do you another than he whom you yourself have obliged. 提示:原文中的名词“kindness”在译文中转换为动词“帮助”
    据“词类转换法”,哪个是最佳译文?( )

  6. A:为你做过好事的人,比之受过你恩惠的人,更乐于随时帮助你。
    B:施恩者比报恩者更乐于多做善事。
    C:对你好的人,比起你施过恩的人,更愿意加倍对你好。
    D:对你友善的人,比起你责成过的人,更乐意再次善待你。
  7. At seventeen the promise of Lora’s early beauty had been more than fulfilled. 提示:原文中的被动语态在译文中转换为主动语态
    据“词类转换法”,以下哪个是最佳译文?( )

  8. A:萝拉十七岁时果然极好地兑现了承诺,出挑得即早熟又美丽。
    B:萝拉十七岁时和大家料想得一样,早早地便展现了她的美貌。
    C:十七岁时萝拉的美貌便早早地崭露头角了。
    D:萝拉十七岁时果真长得俊美,出落得楚楚动人了。
  9. 据“重复法”,We have to analyze and solve problems. 译文:我们要分析问题,解决问题。重复翻译了problems一词。( )

  10. A:对 B:错

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(4) dxwkbang
返回
顶部