第十章单元测试
- The name of the scenic spot of "华清池" should be translated into______________?( )
- According to the tourism translation principle, "鹰嘴岩" should be translated into ___________.( )
- 西藏位于中国西南边陲,北临新疆维吾尔自治区和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不但和尼泊尔等国接壤。
According to the translation principle, what translation skill should be used in the above sentence?( ) - 黄河奔腾不息,勇往直前,忽而惊涛裂岸,势不可挡,使群山动容;忽而安如处子,风平浪静,波光潋滟,气象万千。
According to the translation principle, what translation skill should be employed?( ) - Which of the following fall into the category of tourism texts?( )
A:Huangqingchi Hot Spring B:Huagqingchi Pool C:Huangqing Hot Spring D:Huangqing Pool
答案:Huangqing Pool
A:Yngzuiyan Cliff B:Eagle Beak Cliff C:Eaglebeak Cliff D:Yingzui Cliff
答案:Eagle Beak Cliff
A:Literal translation B:Recreation C:Annotation D:Omission
答案:Literal translation
A:Adaption B:Omission C:Literal translation D:Annotation
答案:Adaption
A:Travelogue B:Public signs in a park C:a guide commentary D:Film subtitling
答案:Travelogue###Public signs in a park###a guide commentary