见面课:细读路遥
路遥文学作品的跨文化传播方式主要分为两种类型:一是输出传播,二是引入传播

1972年,《中国文学》法文版正式问世。

引入传播是“建立在一个国家、一个民族内在的对异族他国文学、文化的强烈需求基础上”的传播行为

路遥文学作品的跨文化传播活动,以1990年为界,前后期存在着较为明显的差异。1990年之前,主要是单一的文本翻译;1991年之后,形成了全面、系统的整体性观照

点赞(0) dxwkbang
返回
顶部