第九章测试
1.机器翻译可以有多种实现方法。给定源语言句子,对目标语言句子的条件概率进行建模,再用大规模语料库训练模型的方法是( )。
A:基于规则的机器翻译
B:基于实例的机器翻译
C:基于神经网络的机器翻译
D:基于统计的机器翻译

答案:D
2.基于神经网络的机器翻译中,近年引入的( )可以提高长句的翻译质量,它赋予句子中的每个词相同的权重。
A:神经元
B:注意力机制
C:向量算法
D:突触
3.在人工智能领域,机器翻译属于( )范畴。
A:模式识别
B:问题求解
C:自然语言处理
D:智能机器人
4.近年,神经机器翻译逐渐成为机器翻译的主流技术;通常有两个模块,其中,( )模块把源语言句子转换成中间语义表示.
A:编码器
B:解码器
C:句法分析
D:规则匹配
5.基于规则的方法由上到下可以分成四个层次,即词汇转换、句法转换、( )和中间语言层。
A:语义转换
B:语法转换
C:词法分析
D:语法分析
6.下列哪项是机器翻译所面临的的挑战( )。
A:成本太高
B:译文选择
C:译文调序
D:数据稀疏
7.机器翻译的英文是mad translation。( )
A:对 B:错 8.人类会翻译是因为人类具有翻译的能力,机器翻译就是为机器赋予这种能力。( )
A:错 B:对 9.人工翻译和机器翻译所涉及的领域知识是一致的。( )
A:对 B:错 10.

机器翻译可以有多种实现方法。给定源语言句子,对目标语言句子的条件概率进行建模,再用大规模语料库训练模型的方法是基于统计的机器翻译


A:错 B:对

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(4) dxwkbang
返回
顶部