第八章测试
1.旅游广告的用词多用第一二人称,不用第三人称。( )
A:对 B:错
答案:A
2.旅游广告的外互文性下的修辞特点包括( )。
A:暗喻 B:典故 C:引用 D:仿拟 3.旅游广告翻译的难点在于如何体现跨文化交际特征,与国际习惯相接轨,以及如何解决中英文化上的差异所引起的中文广告文体上的差异。( )
A:对 B:错 4.为了使翻译出来的旅游广告更具可读性和吸引力,译者可以在内容和形式上对原文进行改变和编译。( )
A:错 B:对 5.“胶水”的翻译应为glue water。( )
A:错 B:对

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(8) dxwkbang
返回
顶部