第十三章测试
1.汽车新闻的编译过程当中,应注重以信息功能为基础,兼具呼唤功能和娱乐功能。( )
A:错 B:对
答案:B
2.突出呼唤功能的汽车新闻类型包括( )
A:车展新闻 B:汽车召回类新闻 C:汽车品牌销量新闻 D:新车发售新闻 3.原语新闻为英文本地新闻时,鉴于编译受众为中国读者,有必要明确原标题中未提及的重要地点信息,如问题车召回范围、涉事地点,以避免国内读者误解。( )
A:错 B:对 4.标题是导语的浓缩,导语是标题的扩展。汽车新闻写作和编译时,均需要做到新闻标题与导语的呼应,常见方法有:( )
A:替换:导语保留标题中某个表达方式的含义,但不重复使用这个词,而是使用其近义词 B:重复:在导语中重复使用标题中的某些关键词 C:拓展:标题中出现了某个表达方式,但未详细说明,措辞比较笼统、含糊,导语对这个概念进行扩写,更加具体; D:补充:标题因为篇幅限制,无法将重要概念都容纳在内,导语的长度可以大于标题,可以补充标题中没有出现的信息。 5.在环球网汽车频道的案例中,70%的英文原文使用了直接引语,仅有44%的中文译文使用了直接引语。在英文原文使用直接引语、中文译文未使用直接引语的案例中,除少数译文因篇幅、重要性等原因将原文直接引语的内容删除之外,其他译文是将原文直接引语改为间接引语使用。( )
A:错 B:对

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(4) dxwkbang
返回
顶部