湖南工业大学
第一章
In the essence, the translator is _____
a language worker
a writer
a communicator
答案:a communicator
The translation of “风入松”is a classical one. Which of the following is not the reason why it is classic?
Because the image is translated.
Because it is well transliterated.
Because the sound retained.
答案:Because it is well transliterated.
We can understand meaning from many dimensions except____.
stylistic
pragmatic
word-forming
答案:word-forming
In connection with the intended function of the target text, the translator’s choices are constrained at the same time by ______.
the nature of the target readership
the nature of the original readership
the translators translating ability
答案:the nature of the target readership
Of the translator’s four translation competences, _______ is considered the core one.
bicultural competence
Subject competence
transfer competence
答案:transfer competence

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(0) dxwkbang
返回
顶部