第二章测试
1.句子来自于文段,翻译时需要将其放回到文段中去理解。( )
A:对 B:错
答案:B
2.翻译时,为了追求译文的准确性,应该逐字逐句查阅字典。( )
A:对 B:错 3.日汉翻译时,日语双重否定表达( )
A:可有可无 B:不需要保留 C:应该保留 D:只在特殊情况下保留 4.中文里,“投机取巧”可以修饰( )
A:其他选项都是 B:事情 C:人 D:行为 5.日汉文段翻译的常用技巧有( )
A:仅采用一种翻译方式 B:意译 C:顺译、倒译、加译、减译 D:逐词翻译 6.日语复句的结构与汉语相似。( )
A:错 B:对 7.在翻译日语长句时,提取长句主干信息时可以根据修饰语和句子主干之间的语序关系进行灵活处理。( )
A:对 B:错 8.以下哪项不是日汉长句翻译的难点?( )
A:引用、同位成分过长 B:复句中分句过多 C:句子结构清晰 D:定语或状语成分过长 9.武德庆(2012)指出,判断日语中的句子是否为长句的标准是( )
A:超过30个字以上 B:超过50个字以上 C:超过100个字以上 D:超过75个字以上 10.在日汉翻译中,因名词修饰语过长而采用名词略译法时,翻译的重点是( )
A:翻译修饰语 B:保持原文的顺序 C:添加新的主语 D:省略被修饰语

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(2) dxwkbang
返回
顶部