第四章测试
1.“いつの頃からか、「最近の若者は……」というセリフが自分に向けられるものではなく、自分から他人に向けるものに変わってきている。”的正确译文是哪一句?( )
A:不知从什么时候开始,“最近的年轻人……”这种话不再是别人对自己说,而是变成自己对别人这么说了。 B:不知道从什么时候开始,感觉“最近的年轻人……”这类台词好像不再指自己,而是自己以外的年轻人了。 C:不知从什么时候开始,“最近的年轻人……”这句话不再是针对自己,反而变成了针对别人说的话了。 D:不知从什么时候开始,像“最近的年轻人……”这样的台词已经不是面向自己,而是逐渐变成由自己面向别人。
答案:D
2.“そんな日々を積み重ねるうち、この話題のウェアラブル端末を使い始めて3か月が過ぎた。”的正确译文是哪一句?( )
A:这样的日子一天天过去,距离我使用这款热议的可穿戴终端已经过去了3个月。 B:就在这样的日子中,我已经使用了三个月引发热议的VR实景终端。 C:就在这样的日子中,我已经佩戴这个火爆的轻便装备有三个月了。 D:这样日积月累下来,使用这种话题性的标志性打扮的设备已经超过3个月了。 3.“スマフォのアプリが間を取り持ち、買い物代行、介護、プログラム作成など多くの仕事に広がっている。そこで働く人の多くは誰かに雇われているわけではなく、仕事ごとの請負という形をとっている。”的正确译文是哪一句?( )
A:通过智能手机应用的沟通架桥,服务项目已经扩展到了代购跑腿、看护和程序编写等诸多领域。很多在手机应用上提供服务的人并不受雇于任何人,而只是以接单的形式来工作。 B:智能手机的应用程序作为其中介,业务范围已经扩展到如购物、护理和编程等多方面的工作当中。在那里工作的许多人并不受雇于任何人,而是按性质来承包不同的工作。 C:他们利用手机软件进行代购、看护、项目制作等很多领域。因此,从事这项工作的大多数人不能说是被谁所雇佣,而是以具体的每项工作为单位进行交易。 D:通过智能手机应用可以享受外卖、介护、编写程序等各种服务。而很多应用上的工作者他们不需要被谁雇佣,只要能够接到工作邀请就可以了。 4.“有些恐龙像它们的祖先一样用两足奔跑,有些恐龙则用四足行走。”的正确译文是哪一句?( )
A:一部分の恐竜はそれらの祖先のように両足で走られるが、一部分の恐竜は四足で走る。 B:ある恐竜はその祖先と同じ、両足で走るのに対し、ある恐竜は四つの足で歩く。 C:ある恐竜は、祖先のように両足で走るが、四つの足で歩く恐竜もある。 D:祖先のように二本の足で走る恐竜もいれば、四本の足で歩く恐竜もいる。 5.“去年两国领导人就构建契合新时代要求的中日关系达成重要共识,为下一步关系发展指明了方向。”的正确译文是哪一句?( )
A:昨年、両国指導者は新時代の要求に満足する中日関係を作るについて重要な共有認識を達成し、次の関係発展の方向を示す。 B:去年、両国のリーダーは新時代の要求に適った中日関係の構築に一致し、次の中日関係の発展に道を明るくにした。 C:去年、両国のリーダーが新時代に適用する中日関係に合意し、これからの関係の発展の方向を指差した。 D:昨年、両国の首脳は新時代の要求に合致する中日関係の構築について重要な共通認識に至り、今後の両国関係発展の方向性を指し示した。 6.“这份‘完美’,在于从落后者到引领者,中国在现代奥林匹克运动中完成逆袭。”的正确译文是哪一句?( )
A:この「完璧」は中国が遅れる者から指導者になり、現代オリンピックスポーツの中で情勢がひっくり返ることを代表する。 B:この「完璧さ」は遅れたことから導くことへの転化にあり、中国は現代オリンピックのスポーツで逆転を完成した。 C:この完璧は様々な意味を持っている。後進者からトップランナーへの、現代オリンピックにおけるプログレスである。 D:この完璧さは、中国が現代オリンピック運動において、立ち遅れた立場から先駆者へと躍り出たことにある。

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(2) dxwkbang
返回
顶部