第十一章单元测试
- 在外贸谈判口译中,译员只需要忠实传达语言内容,不需要考虑文化差异。 ( )
- 译员在外贸谈判前应该充分了解谈判主题和双方的背景信息。 ( )
- 译员应该根据谈判的进程和氛围,适当调整译文的语气和强度。 ( )
- 外贸谈判口译中,数字和单位的准确传达至关重要。 ( )
- 外贸谈判口译的质量完全取决于译员的语言能力,与商务知识无关。 ( )
A:错 B:对
答案:错
A:错 B:对
A:错 B:对
A:对 B:错
A:对 B:错
温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!