第八章单元测试
- 在祝酒词的口译中,译员应该忠实传达发言人的情感和语气。 ( )
- 席间谈话的口译应该比正式会议更注重文化差异的处理。 ( )
- 译员在祝酒词和席间谈话的口译中可以省略一些不重要的内容。 ( )
- 祝酒词的口译应该使用更正式、更文雅的语言风格。 ( )
- 席间谈话的口译要求译员具备更广博的知识面和更强的应变能力。 ( )
- 翻译祝酒词时,译员应该完全遵循原文的句子结构和表达方式。 ( )
- 席间谈话的口译应该更注重信息的准确传达,而非交流的流畅性。 ( )
- 译员在祝酒词和席间谈话的口译中应该保持中立,避免加入个人观点。 ( )
A:对 B:错
答案:对
A:错 B:对
A:对 B:错
A:对 B:错
A:错 B:对
A:错 B:对
A:对 B:错
A:对 B:错
温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!