第十六章 巴塞罗那:巴塞罗那16.1历史沿革:历史沿革
16.2港城价值:港城价值
16.3竞争优势:竞争优势
[判断题]原文:这项政策将使中国在与远东、北非及南方共同市场的贸易方面处于更好的竞争地位。
译文:
Esta política sitúa a China en una posición competitive para los comercios con Lejano Oriente, el Norte de África y Mercosur.
请判断译文是否正确?
选项:[对, 错]
[判断题]原文:巴塞罗那港拥有多种运输方式:港口、机场、高速公路、铁路运输。
译文:
El puerto de Barcelona cuenta con todos los medios de transporte: puerto, aeropuerto, autopistas y ferrocarril.
请判断译文是否正确?
选项:[对, 错]
[多选题]洋山港集中了上海所能提供的大部分物流服务。选项:[El puerto Yangshan concentra la mayor oferta logística de Shanghai., En el puerto Yangshan se concentra la mayor oferta logística de Shanghai., En el puerto Yangshan se amontona la mayor parte del servicio logístico de Shanghai.]
[多选题]深圳是中国南部重要的贸易中心和交通枢纽。选项:[Shenzhen es uno de los principales focos comerciales y de transporte del sur de China., Shenzhen es uno de los principales ejes comerciales y de transporte del sur de China., Shenzhen es uno de los principales centros comerciales y de transporte del sur de China.]
[单选题]巴塞罗那是西班牙定期航线数遥遥领先的主要港口,位居其后的是毕尔巴
鄂港和瓦伦西亚港。
选项:[Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas regulares, después de los puertos de Bilbao y Valencia., Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas regulares, seguido por los puertos de Bilbao y Valencia., Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas fijas, seguido por los puertos de Bilbao y Valencia.]
[单选题]值得一提的是,在其方圆几百公里的范围内,就有上海、杭州、南京、无锡等经济发达城市选项:[Cabe mencionar que en un área de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc., Cabe recordar que en un radio de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc., Cabe recordar que en un diámetro de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc.]
[多选题]随着欧洲宽轨铁路接通巴塞罗那,大大加强了把货物运达更远地方的铁路
运输,缩短了时间。
选项:[La llegada del ancho de vía europeo a Barcelona no solo potencia la utilización del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos sino que también ahorra el tiempo., A medida que llega el ancho de vía europeo a Barcelona, se potencia el uso del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos en menos tiempo., Con la llegada del ancho de vía europeo a Barcelona, se potencia la utilización del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos y se reduce el tiempo.]
[判断题]原文:早在秦朝以前,中国就已有长城。
译文:
Fue antes de la Dinastía Qin cuando apareció la Gran Muralla en China.
请判断译文是否正确?
选项:[对, 错]
[单选题]洋山港是该地区生产的高附加值产品出出进进的门户。选项:[El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto ingreso añadido que en él se producen., El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto costo añadido que en él se producen., El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto valor añadido que en él se producen.]
[多选题]这一记录至今仍然保持,没有人能将它打破。选项:[El récord se ha mantenido hasta hoy, y nadie es capaz de batirlo., El récord sigue hasta hoy, y nadie lo ha podido batir., El récord aún existe hasta hoy, y nadie tiene la capacidad de batirlo.]

温馨提示支付 ¥1.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(0) dxwkbang
返回
顶部