第三章单元测试
  1. 以下哪个短语中的“的”使用错误?( )
    In which of the following phrases, the particle “的” is used incorrectly?( )

  2. A:前边的说话那个人 the guy speaking in front of us B:新来的汉语老师 the new Chinese teacher C:我同学介绍的朋友 a friend set up with by my classmate D:左边这个看报纸的女孩儿 the girl on the left reading a newspaper
    答案:前边的说话那个人 the guy speaking in front of us
  3. “I didn’t see your boyfriend.”这个句子的正确中文翻译是什么?( )
    Which of the following Chinese translation is correct about the sentence “I didn’t see your boyfriend”? ( )

  4. A:我不看你的男朋友。 B:我没看见你的男朋友。 C:我不看见你的男朋友。 D:我没有看见你的男朋友了。
  5. 关于“I’ll meet you at the gate of the park at two o’clock this afternoon.”这个句子,下面哪些中文翻译不对?( )
    Which of the following Chinese translations are NOT accurate about the sentence “I’ll meet you at the gate of the park at two o’clock this afternoon”? ( )

  6. A:我今天下午两点在公园门口等你。 B:今天下午两点我在公园门口等你。 C:今天下午两点我等你在公园门口。 D:我今天下午两点等你在公园门口。
  7. 下面哪些汉语句子是错的?( )
    Which of the following Chinese sentences are grammatically incorrect? ( )

  8. A:这个句子,请你翻译到英文。Please translate this sentence into English. B:老师说“七点出发”,我听“一点出发”了。The teacher said we would set off at 7:00, but I heard 1:00 by mistake. C:他关上空调,关上门,下班了。He turned off the air conditioner, closed the door and left work. D:我没有买到火车票。I didn’t get the train ticket.
  9. “他踢足球踢得非常好”和“他足球踢得非常好”这两个句子都是对的,意思也是一样的。
    Both of the Chinese sentences“他踢足球踢得非常好”and“他足球踢得非常好”are correct and have the same meaning. ( )

  10. A:对 B:错
  11. “老师走进教室来了”和“老师走进来教室了”这两个句子都是对的,意思也差不多。
    Both of the Chinese sentences“老师走进教室来了”and“老师走进来教室了”are grammatically correct and the meaning of the two sentences is the same “The teacher entered into the classroom”. ( )

  12. A:错 B:对
  13. “V/ adj. +起来”可以用来表示某动作的开始和持续。例如,现在妈妈的身体已经好起来了。
    “V/ adj. +起来” may indicate the start and continuation of an action or the forming and developing of a certain shape or state. For example: 现在妈妈的身体已经好起来了。(Mom is getting better now.)( )

  14. A:对 B:错
  15. “Can you fall asleep after drinking coffee so late at night?”可以翻译成“这么晚喝咖啡,你睡得着睡不着?”或者“这么晚喝咖啡,你睡得着吗?”
    “Can you fall asleep after drinking coffee so late at night?” can be translated into Chinese as “这么晚喝咖啡,你睡得着睡不着?” or “这么晚喝咖啡,你睡得着吗?”.( )

  16. A:对 B:错
  17. “他奇怪的看着我。”这个句子错误,应该改成“他奇怪地看着我。”
    The Chinese sentence “他奇怪的看着我。(He looked at me strangely.)” is wrong and should be corrected as “他奇怪地看着我。(He looked at me strangely.)”( )

  18. A:对 B:错
  19. 动作“看”后面可以接不同的结果补语,用来表示同一动作的不同结果,例如,“看见”、“看完”、“看懂”、“看错”、“看出”、“看上”等。
    The action “看” can be followed by different complements of results to indicate different results of the same action. For example, “看见”, “看完”, “看懂”, “看错”, “看出”, “看上”, etc. ( )

  20. A:错 B:对

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(4) dxwkbang
返回
顶部