第五章测试
1.翻译的实质是用目的语的语言转换出发语的语言符号。( )
A:错 B:对
答案:A
2.译者翻译正确的前提是要理解源文。 ( )
A:对 B:错 3.不能把“白皙皮肤”翻译为weiße Haut,是因为 ( )
A:德国人不喜欢weiße Haut B:德国人本来就是白色人种 C:德国人认为weiße Haut不健康 4.理解源文必须结合语境。( )
A:对 B:错 5.译者在接受翻译时,首先要知道为谁翻译。( )
A:对 B:错 6.翻译要求译者首先掌握好外语,母语并不重要。( )
A:错 B:对 7.德国专家把眭老师的新闻稿做了大幅度的压缩,是因为( )
A:德国专家专横跋扈 B:德国专家从德国读者的需求出发 C:德国媒体对中国不感兴趣 8.要把“他这人靠谱。”中的“靠谱”翻译准确,首先需要( )
A:查阅汉语字典 B:查阅汉德字典 C:理解“靠谱”这个词在句子中的含义 9.“当时我刚来,什么都不懂。”的对应译文是( )
A:Als ich ankam, verstand ich nichts. B:Als ich ankam, konnte ich nichts. C:Als ich ankam, begriff ich nichts. 10.把“叫外卖”翻译成 Essen liefern lassen是_______的译法。( )
A:话语义 B:语境义 C:信息义

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(7) dxwkbang
返回
顶部