第五章测试
1.1原文 .An acquaintance of history is helpful to the study of current affairs. 译文.熟悉历史有助于研究时事。本句中运用的主要翻译方法是:( )
A:词性转换
B:省略
C:具体变抽象
D:增词

答案:A
2.At the hotel I always finished the meal with icecream and the girls there would laugh because I liked it so
much. ( )
A:我在饭店吃饭后总是吃冰淇淋。 我吃得津津有味,惹得那些女服务员发笑。
B:我在饭店吃饭,后总是吃冰淇淋。 我吃得津津有味,惹得那里的小姑娘发笑。
3.James Brindley of Staffordshire started his self-made career in 1733 by working at mill wheels, at the age
of seventeen, having been born poor in a village. ( )
A:斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷于一七三三年十七岁时,就着手改良磨坊的车轮, 从而开始了他那自我奋斗的生涯,以改变他在农村的贫苦生活。
B:斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,出生于一个贫苦的农村家庭;一七三三年,他十七 岁就着手改良磨坊的车轮,从而开始了他那自我奋斗的生涯。
4.In that case you must realize that while you can still render them material service, such as making them an
allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company. ( )
A:在这种情况下,你可要明白,虽然你还可以在物质方面给他们以帮助,比如给他 们零用钱,或者为他们织毛衣,但你决不要指望他们会喜欢跟你做伴。
B:在这种情况下,你可要明白,虽然你还可以在物质方面给他们以帮助,比如给他们零用钱,或者为他们织毛衣,但你决不要指望他们会喜欢同你住在一起。
5.Yet the Nile has been changed by modern man in ways not yet fully understood. ( )
A:然而现代的人使尼罗河以尚不完全了解的方式发生了变化。
B:然而现代的人却使尼罗河发生了变化,不过就连他们自己也不完全了解尼罗河究竟发生了什么变化。

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(160) dxwkbang
返回
顶部