第十六章测试
1.原文:早在秦朝以前,中国就已有长城。译文:Fue antes de la Dinastía Qin cuando apareció la Gran Muralla en China.请判断译文是否正确?
A:对 B:错
答案:A
2.这一记录至今仍然保持,没有人能将它打破。
A:El récord se ha mantenido hasta hoy, y nadie es capaz de batirlo. B:El récord sigue hasta hoy, y nadie lo ha podido batir. C:El récord aún existe hasta hoy, y nadie tiene la capacidad de batirlo. 3.巴塞罗那是西班牙定期航线数遥遥领先的主要港口,位居其后的是毕尔巴鄂港和瓦伦西亚港。
A:Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas regulares, después de los puertos de Bilbao y Valencia. B:Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas fijas, seguido por los puertos de Bilbao y Valencia. C:Barcelona es, con mucha diferencia, el principal puerto español en líneas regulares, seguido por los puertos de Bilbao y Valencia. 4.原文:巴塞罗那港拥有多种运输方式:港口、机场、高速公路、铁路运输。译文:El puerto de Barcelona cuenta con todos los medios de transporte: puerto, aeropuerto, autopistas y ferrocarril.请判断译文是否正确?
A:错 B:对 5.洋山港集中了上海所能提供的大部分物流服务。
A:En el puerto Yangshan se concentra la mayor oferta logística de Shanghai. B:En el puerto Yangshan se amontona la mayor parte del servicio logístico de Shanghai. C:El puerto Yangshan concentra la mayor oferta logística de Shanghai. 6.洋山港是该地区生产的高附加值产品出出进进的门户。
A:El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto ingreso añadido que en él se producen. B:El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto valor añadido que en él se producen. C:El Puerto Yangshan es la puerta por la que entran y salen los productos con alto costo añadido que en él se producen. 7.深圳是中国南部重要的贸易中心和交通枢纽。
A:Shenzhen es uno de los principales centros comerciales y de transporte del sur de China. B:Shenzhen es uno de los principales focos comerciales y de transporte del sur de China. C:Shenzhen es uno de los principales ejes comerciales y de transporte del sur de China. 8.值得一提的是,在其方圆几百公里的范围内,就有上海、杭州、南京、无锡等经济发达城市
A:Cabe recordar que en un radio de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc. B:Cabe mencionar que en un área de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc. C:Cabe recordar que en un diámetro de unos cientos kilómetros se encuentran ciudades con economía avanzada como Shanghai, Hangzhou, Nanjing y Wuxi, etc. 9.随着欧洲宽轨铁路接通巴塞罗那,大大加强了把货物运达更远地方的铁路运输,缩短了时间。
A:La llegada del ancho de vía europeo a Barcelona no solo potencia la utilización del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos sino que también ahorra el tiempo. B:A medida que llega el ancho de vía europeo a Barcelona, se potencia el uso del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos en menos tiempo. C:Con la llegada del ancho de vía europeo a Barcelona, se potencia la utilización del ferrocarril para llevar mercancías a destinos aún más lejanos y se reduce el tiempo. 10.原文:这项政策将使中国在与远东、北非及南方共同市场的贸易方面处于更好的竞争地位。译文:Esta política sitúa a China en una posición competitive para los comercios con Lejano Oriente, el Norte de África y Mercosur.请判断译文是否正确?
A:错 B:对

温馨提示支付 ¥3.00 元后可查看付费内容,请先翻页预览!
点赞(6) dxwkbang
返回
顶部